Народный писатель Чингиз Айтматов

Чингиз Айтматов – писатель, политический деятель, дипломат.

У кыргызского народа всегда были и есть свои герои, ставшие еще при жизни легендами. Без них богатое и самобытное культурное наследие кыргызов не было бы столь ярким. Сквозь призму их творчества можно проследить всю национальную самобытность немногочисленного, но великого народа. Особое место в ряду «кыргызской россыпи бриллиантов» принадлежит великому соотечественнику Чингизу Айтматову.

aitmatov

Ч.Айтматов – великий писатель XX века, хранитель культуры и страстный защитник гуманизма. Он привнес в мировую литературу и сделал духовным достоянием человечества образ нашей родины – Кыргызстана, первым на весь мир заговорил о необходимости сохранения культурных ценностей и возрождения кыргызского языка и родной культуры.

alt

Читатели многих стран мира с большим вниманием следили за появлением его новых произведений. Критики видели в Айтматове «художника контрастов», творчески соединившего разные художественные системы, рассматривавшею человека во взаимной связи со всеми социальными факторами и течением мировой истории, верившего в конечную победу разума и добра.

Многогранное творчество Ч. Айтматова обозначило новое направление в мировой прозе. придав социальному реализму XX века народную мудрость, философскую силу и психологическую глубину.

Мировую известность Айтматову принесла его повесть «Джампля», переведенная на множество языков народо мира. В 1963 за «Повести гор и степей» прозаик был удостоен Ленинской премии. Завораживают и его произведения 60-8О-х годов “Лицом к лицу», «Тополек мой в красном косынке», «Первый учитель», «Материнское поле», «Прощай Гульсары», «Пегий пес, бегущий краем моря» и другие.

А романы «И дольше века длится день» («Буранный полустанок»), «Плаха», «Тавро Кассандры», «Когда падают горы» («Вечная невеста») стали событием мирового культурного значения и представили Ч.Айтматова как одного из крупнейших писателей конца XX – начала XXI века, художником нового типа, обладающим даром изображения духовной жизни в самых сложных ее состояниях. Мастер слова испытывает жгучий интерес к проблемам, которые порождает сама действительность.

Кыргызстан дал миру писателя мирового масштаба. Айтматов был и остается самым бесспорным авторитетом среди среднеазиатских прозаиков. В его произведениях ярко отражен национальный колорит, актуальные проблемы современности, духовная и нравственная стороны жизни, жажда правды и справедливости, попытка пробудить совесть, мужество и гуманизм. Абсолютное владение русским языком принесло Айтматову не только широкую читательскую аудиторию, оно поставило его в ряд русских классиков.

Айтматов молчал пятнадцать лет. Незадолго перед смертью он опубликовал свой новый роман «Когда падают горы» или «Вечная невеста». Великий прозаик и удивительный мастер слова ушел из жизни 10 июня 2008 года.

Но память о нем останется навсегда – его имя красной лентой вшито в полотно классической литературы, и он займет законное место рядом с великими и бессмертными классиками мира.

______

Материалы и фото предоставлены издательской компаний “Gold Press” т. +996 312 51 04 34, +996 555 991 882, г. Бишкек, Кыргызстан

«Плач перелетной птицы»

Мы летим взносясь все выше и выше…

Так высоко, что горы становятся плоскими, а потом и совсем

Незаметными, и земля, удаляясь все дальше и дальше, очертанья теряет:

Где там Азия, где там Европа, где океаны, где твердь?

Так пустынно вокруг – во Вселенной безбрежной

Только шар наш земной, как верблюжонок заблудший в степи,

Тихо качается, тихо плывет, ищет мать свою.

Но где она, мать-верблюдица?

Где мать всей земли, где мать всей земли?

Ни звука!

Только ветер гудит, ветер пустынных высот, и тихо плывет и качается

Земля с кулачок, земля с кулачок.

Тихо плывет и качается, точно сиротское, точно дитячье темечко –

Зыбка земля, зыбка земля.

Так неужели на ней столько Добра вмещается,

Столько Злых дел прощается, столько Добра вмещается,

Столько Злых дел прощается?

Нет, не надо прощать, нет, не надо прощать, молю вас,

Дымы творящие, думы творящие, долю творящие!

Я всего лишь крылатая птица в этой стае летящей?

Я лечу с журавлями и сам журавль.

Я лечу с журавлями темной ночью – по звездам,

Днем – над нивами и городами.

Думаю думу свою.

Лечу и плачу, лечу и плачу,

Лечу и плачу,

Заклиная людей и богов,

Поосторожней с землею,

О.люди, полегче сплеча…

Что – журавлиные слезы?… Смахните с лица

И все же, и все же, и все же_

Упаси вас, о люди, от бед нелюдских-

Упаси от пожаров неугасимых,

От кровавых побоищ неудержимых,

Упаси вас от дел непоправимых.

Упаси, о люди, от бед нелюдских…